От Японии до Ахалцихе: Юки Асо и открытия в Грузии

Юки Асо, 25 лет, родом из Японии, уже некоторое время работает в Ахалцихе в качестве волонтера Японского агентства международного сотрудничества (JICA). Ее деятельность в основном сосредоточена на работе с молодежью, но, как он сам говорит, этот опыт имеет для него гораздо более широкое значение, связанное с людьми, культурой и ценностями.

Юки рассказал радио NOR, что его решение приехать в Грузию было связано с выбором самой программы; он подал заявку на программу, организованную JICA. Когда он нашел программу в Ахалцихе, его очень заинтересовала история и культура этого региона, поэтому он выбрал его в качестве первого варианта и был принят.

После прибытия в Грузию его первой остановкой стала столица Тбилиси, но позже он переехал в Ахалцихе. Увиденное по пути сформировало у него интересные ожидания: «Когда я ехал сюда и проезжал через Боржоми, я увидел много коров и лошадей и подумал, что еду в очень провинциальный городок. Но когда я приехал, оказалось, что город довольно оживленный. Мне сразу понравилась его спокойная и мирная атмосфера».

По словам молодого человека, адаптация к новой среде, как и у многих иностранцев, далась нелегко. Самым сложным оказался язык, поначалу он давался ему очень тяжело, и даже сейчас он постоянно его изучает. Он также отмечает, что при общении с армянами, живущими в регионе, в основном использует простой русский язык.

Повседневная жизнь Юки Асо в Ахалцихе связана с организацией образовательных и культурных программ. «Я организую курсы японского языка, курсы японской культуры, лагеря межкультурного диалога и мероприятия по экологическому образованию». В будущем он также планирует проводить мероприятия, посвященные японской кухне и даже волейболу, который является его хобби.

Юки также подчеркивает различия в повседневной жизни между Японией и Грузией. По его словам, самое большое различие заключается в рабочем времени: «В Японии я работал с 9 утра до 7 вечера, а иногда даже до 10 вечера. В Грузии рабочий день намного короче, и у меня больше свободного времени на подготовку, обучение и учебу».

Несмотря на культурные различия, он также заметил сходства между двумя народами. Он говорит, что чувство гостеприимства довольно схоже. В Японии существует концепция «омотенаси», что означает тепло приветствовать гостей. Это похоже на приглашение на «супра» в Грузии.

Реакция местных жителей тоже его заинтересовала. Сначала люди были очень удивлены. Они часто думали, что он китаец. Но когда поняли, что он японец, сказали, что любят Японию за её технологии, экономику и культуру. «Они очень добрые, и это меня очень радует», — говорит молодой японец.

Любимое место Юки в Ахалцихе — городское озеро: «Мне нравится сидеть там на скамейке и играть на укулеле».

Время, проведенное в Грузии, стало для него важным жизненным опытом. Он отмечает, что здесь научился больше ценить отношения с людьми: «Возможно, для грузин это нормально, но в Японии работа часто стоит на первом месте, и из-за этого страдают семья и дружба. Видя, как грузины заботятся друг о друге, я вдохновился».

В заключение он советует иностранцам, приезжающим в Грузию, быть открытыми новой культуре. Важно выучить язык и полностью погрузиться в культуру: «Сначала грузины показались мне сердитыми, но потом я понял, что они просто искренне выражают свои чувства. Я надеюсь, что иностранцы поверят в доброту грузин и по-настоящему насладятся временем, проведенным в Грузии».