Грузинский язык как ключ к интеграции

Грузинский язык как ключ к интеграции

В Джавахетии большинство не знают государственный язык. Такова ситуация и в других регионах Грузии, компактно населённых национальными меньшинствами. Число не владеющих грузинским языком, по данным всеобщей переписи населения Грузии превышает 7% населения страны.

Ниноцминда не исключение. Здесь старое поколение фактически не владеет грузинским. Это создает немалые проблемы и населению, и государству — как при трудоустройстве, так и во всех государственных учреждениях.

Незнание языка мешает людям быть активными гражданами своей страны, участвовать в её общественной и социально-политической жизни, а самое главное, мешает процессу интеграции, так как без знания языка невозможно общаться с окружающими.

Всего несколько лет, как тенденция изучения государственного языка улучшилась. Появились разные возможности для государственных служащих, абитуриентов и обычных граждан. В итоге, с каждым годом всё больше представителей национальных меньшинств владеет государственным языком.

Роза Кулахсзян — ученица школы №1 города Ниноцминда решила, что продолжит учебу в Тбилиси, на факультете иностранных языков. Грузинский язык знает, но для поступления в высшее учебное заведение дополнительно занимается.

«Я буду учиться в Тбилиси по программе 4+1, в школе уровень грузинского языка более-менее высокий, для выпускных экзаменов дают достаточно знаний, но для поступления в вуз, я и мои сверстники посещаем дополнительные занятия грузинского языка в школе Жвания».

Роза думает, что проблема незнания языка в Ниноцминде исходит из того, что у людей нет возможности общаться с грузинами. Программа “1+4” кроме шанса на получения высшего образования даёт и грузиноязычный круг общения, что улучшает уровень знания языка.

Государственная программа «1+4» действует для абитуриентов, которые не владеют государственным языком. В течение первого года представители национальных меньшинств (программа действует для армян, азербайджанцев, абхазов и осетин) усиленно изучают грузинский, а затем уже продолжат учебу в вузах страны. В начале реформы образования, когда задействовали льготную систему для национальных меньшинств, в 2005 году из Ниноцминды студентом стал только один. Хотя, если девять лет назад по программе поступило 247 абитуриентов, то 2017 их уже было 1231. По данным неправительственной организаций «Здравое общество Джавахетии», большинство этих студентов из Джавахетии. До этого, высшее образование уроженцы этого региона получали в Армении.

Лейла Карапетян — одна из тех, кто решила учиться в своей стране. В 2012 году поступила в Медицинский университет по программе “1+4”. Работает в аптеке, даёт советы и объясняет способ применения лекарств. Говорит, что без знания грузинского, не смогла бы полноценно исполнять обязанности.

«Все граждане Грузии должны осознавать и воспринимать необходимость владения государственным языком. Ведь не зная языка, сталкиваешься со многими проблемами. Осознавая это, я поступила в Тбилиси по программе 1+4, которая дала мне возможность получить высшее образование».

До поступления Лейла тоже брала дополнительные уроки, так как в школах пока еще невозможно выучить грузинский полноценно. По сравнению с прошлыми годами, ситуация улучшилась, и дети более ли менее говорят на государственном языке, но есть и такие, которые совершенно не владеют грузинским. Несмотря на это, учительница грузинского языка города Ниноцминда Ирина Серопян утверждает, что в школах уровень грузинского достаточно высокий. Учителя стараются дать ученикам максимальные знания, а ученики всё больше осознают надобность государственного языка и усерднее учатся.

«По сравнению с предыдущими годами, обучение сейчас более развито. Также за пределами школы есть центры, где бесплатно обучаются грузинскому языку. Единственная проблема среди взрослых людей в том, что не знают язык, нет мотивации. А среди молодежи наоборот, у молодежи есть и мотивация и стремление выучить язык. Основной причиной также является отсутствие коммуникации, нет общения. Здесь только на уроках говорят на грузинском языке», — отмечает Ирина Серопян.

То, что в регионе существует дефицит общения с учительницей согласны и жители города. Почти все опрошенные нами в Ниноцминде люди, говоря о причине незнания языка отметили, что на грузинском не с кем общаться, хотя думают, что знание государственного языка необходимо.

«Если знаешь язык, то проблемы с коммуникацией у тебя не будет. Единственное, что у нас мало общения, и то что знаем забываем», — говорит житель Ниноцминды.

«Лично я не знаю язык, мне сейчас и ненужно, мне уже 76 лет, я не смогу выучить, но вот молодые должны знать язык. Я очень жалею, что в наше время не уделялось внимание языку, сейчас уже хорошо, молодые стремятся выучить», — говорит другой житель города.

«Конечно должны знать грузинский язык, я «цота цота» знаю. И для работы, и для общения, и для получения информации очень важно знать язык. Молодые уже знают, понимают, говорят, но люди в возрасте нет, им уже трудно выучить язык», — поделился с нами еще один Ниноцминдец.

Арменуи Карслян — педагог русского языка, представитель как раз того поколения, которое не владеет грузинским языком. Рассказывает, что в детстве в школах грузинскому не учили. В возрасте обучению уже и года мешают и разные хлопоты, но если есть желание, то всё возможно.

«Для меня тоже было трудно, я получила звание старшей учительницы, но не набрала 10 кредитов. В июле прошлого года из нашей школы 4 учителя и я стали старшими учителями. Чтобы получить это звание нужно сдать предметный экзамен на родном языке и профессиональные навыки на грузинском языке. Не зная грузинского языка, учителя не смогут сдать профессиональные навыки и стать старшим учителем. До 2009 года я знала на грузинском только здравствуйте и до свидания, но в 2009 году, когда стала директором школы, я поняла, что если не выучу язык, то мне очень трудно будет работать. Сейчас знаю язык не на сто процентов, но в коммуникацию могу войти с любым человеком на грузинском языке», — отмечает Арменуи.

Обучение грузинскому языку представителей национальных меньшинств является приоритетом государственной политики. По информации Министерства Образования в рамках школьных программ для повышения уровня грузинского языка были проведены до 1000 мероприятий и проводятся тренинги для педагогов.

В Национальном Центре Профессионального Развития учителей с 2009 года осуществляют программу профессионального развития учителей негрузинских школ, целью которой является повышения уровня развития учителей. В рамках программы, для частичного дополнения кадрового дефицита негрузинских школ, Национальный Центр Профессионального Развития учителей выслал в Ниноцминду три группы учителей: 13 консультант-учителей, 17 помощников учителей по разным предметам.

Еще одна программа, которую уже много лет осуществляет государство, это школа имени Зураба Жвания.

С 2006 года по сей день школа ведёт программу обучения государственному языку представителей национальных меньшинств. До 2011 года уроки проводились в Кутаиси, где обучались 38 человек государственные служащие, которые представляли национальные меньшинства. В 2011 году в Ахалкалаки и Ниноцминде открылись учебные центры школы. В течение пяти лет целью программы были только работники государственных учреждений, а с 2016 года программа стала доступна для всех желающих и мобильные группы начали работать в 13 селах Ниноцминдского муниципалитета.

«Наша цель — обеспечить слушателей знаниями, чтобы они смогли войти в коммуникацию. На этом пути мы сталкиваемся со многими трудностями. У нас есть такие слушатели, которые знают только буквы и то не все. Сложность состоит в том, что группа из 12 человек, среди которых один или два слушателя знают только буквы, разница большая и это вызывает трудности. Мы должны провести учебный процесс так, чтобы не было скучно. На первом этапе разговорная речь дается очень трудно. И для того чтобы более развивать язык, мы создаем многообразные коммуникационные ситуации, используем монологи и диалоги, видео и аудио программы. И на примере диалогов учащиеся играют легкие сцены, работают над текстами, создают аналогичные тексты и учат эти тексты пересказывать», — рассказывает педагог школы имени Зураба Жвания Марине Залалян.

Программа изучения государственного языка проводится по уровню знаний. Количество учеников в одной академической группе с 8 до 15 человек. Каждый ученик получает учебники и дополнительные ксерокопии. Слушатель, успешно окончивший программу, получает сертификат. Тому, кто не преуспел в учёбе дается соответствующая справка. Программа обучения государственного языка проводится по уровню А1, А2, А2+, В1, В2+. С 2014 года до сегодняшнего дня в центре города Ниноцминда обучались до 1600 слушателей, из них 70% обучения по различным уровням окончили успешно.

Многие берутся изучать государственный язык, надеясь на доступность работы. Ваге Мкртчян один из них. В 2016 году окончил в Тбилиси экономический институт, но вернувшись в Ниноцминду, работу не нашел.

«Знание языка очень важно для работы, но также важны и навыки. Есть студенты, которые после окончания остаются в Тбилиси и не возвращаются обратно. У нас здесь нет работы, если и есть, то зарплата мизерная. Я живу в селе. Для того чтобы работать в городе, расходы на транспорт большие и половина зарплаты тратится на дорогу. Четыре года учишься, получаешь образование, а потом не можешь найти соответствующую работу. Расстраиваешься, что все эти потраченные годы были зря», — говорит Ваге.

То, что получившие образование на грузинском языке не находят работы в регионе, заботит председателя неправительственной организации «Здравое общество Джавахетии». Агаси Залялян тревожится, что такие примеры плохо действуют на молодёжь и на их желание изучать государственный язык.

«Главное сейчас то, чтобы после окончания университетов, студенты получили работу на месте. К сожалению, из –за того, что не обращают внимание на трудоустройство молодых, многие остаются в столице. Они уже знают государственный язык и ищут там работу. А некоторые говорят, что зачем нам знать язык, все равно работают те, кто не знают языка. Кроме того, нет работы, негде работать», — говорит Агаси Залалян.

Для того, чтобы начать работу государственным служащим, знания государственного языка необходимо, так как делопроизводство ведётся на грузинском языке. Начальник аппарата мэрии Самсон Пнджоян говорит, что на работу принимают по конкурсу.

«Объявляем конкурс на веб сайте публичного бюро. Соответственно во время объявления конкурса есть некоторые условия, в случае если претендент соответствует условием, то перейдет во второй тур на собеседование. В нашем муниципалитете, конечно, не все 100% знают государственный язык, где-то 10-20% знают на каком-то уровне. Сейчас постепенно уже стремятся выучить язык, так как в противном случаи не смогут работать. Работники посещают курсы грузинского языка. Я думаю, постепенно эта проблема будет решена и в будущем все будут знать государственный язык», — говорит Самсон Пнджоян.

Несмотря на все трудности, в Ниноцминде большинство населения знание государственного языка считает необходимым. Даже если не будет работы, это надлежит для общения и полноценной интеграции, для получения местной информации и для того, чтобы себя чувствовать полноценным гражданином – с умением защитить свои гражданские права.